본문 바로가기

댓글0
번역beta

Translated by kakao i

번역할 언어 선택

뷰 본문

북적북적

목표에서 의미를 찾고 계시다고요? 그렇다면 틀렸습니다

목표를 제대로 이뤄본 적이 없다면, 꿈-목표-과제를 혼동해서 사용해왔을 가능성.

509 읽음
댓글0
번역beta

Translated by kakao i

번역할 언어 선택

-내 인생 뭐가 잘못된 걸까?-

이루고 싶은 목표가 있긴 하지만 제대로 이룬 적은 없는 것 같고... 작년 목표를 올해도 가져왔지만 지진부진하고.


흐지부지한 인생은 이제 그만,

당신이 목표를 제대로 이뤄본 적이 없다면, 꿈-목표-과제를 혼동해서 사용해왔을 가능성이 있습니다.


<스몰빅>에 의하면 목표에 대한 7가지 Q&A가 나옵니다. 어떻게 하면 제대로 목표를 세울 수 있는지 알아봅시다.


1. 
Q. 목표는 구체적이어야 한다?  
A. OK

모든 목표는 구체적이어야 한다. 목적지를 모르면 목적지에 도착했는지 어떻게 알까?


목적지를 모르면 목적지에 도착하기 위한 올바른 과정도 따라갈 수 없다. 정확하고 구체적으로 표현해서 잡자. 

2. 
Q. 목표에는 의미가 있어야 한다? 
A. 땡. 아니다.

하지만 ‘의미 있는’ 목표여야 한다는 것에는 문제가 있다. 누구도 목표에 의미를 만들어줄 수는 없다.


목표는 처음부터 의미가 있거나 없거나 둘 중 하나다. 목표에서 의미를 찾거나 만들려고 할수록 목표 달성은 힘들어진다.


목표에서 의미를 ‘찾는’ 것은 불가능하다. 간혹 운이 좋아서 의미 있는 목표가 당신을 찾아올 수도 있지만 대개 의미는 하루 일과와 일련의 과제에 몰입하는 결과로서 생긴다. 작고 반복적인 성공에서 동기를 부여받아야 의미도 찾을 수 있다.


3. 
Q. 목표에는 마감이 있어야 한다? 
A. 중요하지만 도움되지 않는다

‘마감 시한이 있는’ 목표도 문제가 된다. 언제까지 끝내야 하는지 날짜를 정하는 것은 중요하지만 목표 달성에는 그리 도움이 되지 않는다. 목표는 그렇지 않아도 복잡한 인생을 더욱 복잡하게 만든다.


일이나 사생활에 관련된 목표를 세웠던 기억을 떠올려보자. ‘분명한 방향과 목적이 생겨서 정말 좋은걸’이라고 생각했는가, 아니면 ‘망할, 언제 이걸 다 해?’라고 생각했는가?


분명 후자였을 것이다. 


4.
Q. 목표는 달성 가능해야 한다?
A. 아니다.

‘달성 가능한’ 목표도 문제가 된다. 달성 가능한 목표는 전혀 고무적이지 않다. 달성 가능한 목표는 ‘표적’이지 목표가 아니다.


“오늘 영업 전화를 20통 걸겠어”는 목표가 아니라 표적이다. 수화기를 들어 전화를 20통 걸면 표적을 맞히는 셈이다.


달성하고 싶지만, 그 여부가 불투명해서 도전할 만한 것으로 잡아야 한다. 


5. 
Q. 목표와 과제는 비슷하지 않나? 
A. 당연히 다르다

목표는 오로지 자기 자신만이 세울 수 있다. 물론 목표를 잊어버릴 수 있는 것도 자신뿐이다.


상사가 정오까지 보고서를 끝내라고 한다. 보다시피 구체적이고 (어떤 면에서는) 의미 있고 달성 가능하고 마감 시한이 있는 요청이다. 즉 ‘훌륭한 목표’의 ‘중요한’ 특성이 모두 담겨 있다. 하지만 상사의 요청은 과제이지, 목표가 아니다. 

6.

Q. 목표를 끝까지 기억해야 한다

A. 땡. 잊어버려야 한다.

10㎏을 감량하고 싶은가? 1억을 모으고 싶은가? 석사 학위를 따고 싶은가? 지금은 잊어버려라.


목표를 세운 다음에는 잊어버려야 한다.


지금 상태와 최종 목표를 비교하느라 자신에게 긍정적인 피드백을 줄 수 없기 때문이다.


비교 대상을 절대 따라잡을 수 없으니 스스로에게 가장 심한 비판자가 된다. 그리고 결국은 포기해버린다. 노력하기는 너무 힘들고 보상은 너무 적기 때문이다. 


7.
Q. 목표에 있어 가장 중요한 것은?
A. 과정과 과정

목표로 이끌어줄 과정이 설계되어 있다면 과정에 충실하기만 하면 된다.


저절로 강화되는 ‘성공 → 동기부여 → 또 성공 → 또 동기부여’의 사이클이 만들어지면 과정에 충실하기가 훨씬 쉬워진다. 거대해 보이는 목표는 작은 성공들이 만든다. 


작성자 정보

    실시간 인기

      번역중 Now in translation
      잠시 후 다시 시도해 주세요 Please try again in a moment