본문 바로가기

댓글0
번역beta

Translated by kakao i

번역할 언어 선택

뷰 본문

탈잉

우리는 Kiss를 잘못 알고 있었다.

우리가 흔히 알고 있는 Kiss가 키스가 아니라고!?

226,671 읽음
댓글0
번역beta

Translated by kakao i

번역할 언어 선택
Kiss?

여러분이 생각하는 Kiss는 무엇인가요?


흔히, 우리가 생각하는 키스는

출처tvN, 김비서가 왜그럴까

요런 장면일텐데요

부끄러움
(부끄부끄)


하지만 영어에서 Kiss는

우리가 아는 Kiss와 살짝 다른 의미입니다.


영어로 Kiss는

한국에서 얘기하는 뽀뽀에 가까워요!

으잉?!

흔히 우리가 생각하는 

Kiss와 다른 의미죠?


외국인들의 Kiss의 의미,

예문으로 다시 한 번 볼게요!


< 예문 >


He kissed his daughter on the cheek.

그는 그의 딸의 볼에 뽀뽀했어요.



Kissing someone on the back of their hand is a form of greeting in some countries.

손등에 뽀뽀를 하는 것은 어떤 나라에서는 인사를 하는 방법이다.

이렇게 Kiss는

뽀뽀와 좀 더 가까운 의미랍니다!


그럼, 한국에서 말하는

"키스"는 영어로 어떻게 표현할까요?

입술츄


키스는 영어로


Make out

키스하다


Made out

키스했다


라고 표현해요.

예문으로 한 번 볼까요?

출처tvN, 검색어를 입력하세요 WWW


<예문>


He made out with her at the playground in front of her house.

그는 그녀의 집 앞에 있는 놀이터에서 그녀와 키스를 했어.


She slapped him when he tried to make out with her.

그가 그녀에게 키스하려고 했을 때 그녀는 그의 뺨을 때렸어.


우리가 생각하는 Kiss의 의미와

외국인들이 쓰는 Kiss의 의미가 살짝 다르죠^^?


Kiss 뿐만 아니랍니다.

우리 일상생활에서 사용하는 영어 표현과

외국인들이 실제로 사용하는

영어 표현이 다른 경우가 참 많아요.


그렇기 때문에,

무작정 영단어를 외우는 것보다는

그들의 문화에서 실제 쓰이는 표현을

공부하는 것이 중요하답니다!


하지만 혼자서 외국인들이 쓰는 표현을

배우는 것은 쉽지 않죠ㅠㅠ


국내에서, 원어민의 표현을 그대로!

재미있게 배울 수 있는 영어회화 모임!


▼국내에서 영어회화 뽀개는 방법▼


작성자 정보

탈잉

세상의 모든 재능

    실시간 인기

      번역중 Now in translation
      잠시 후 다시 시도해 주세요 Please try again in a moment