본문 바로가기

댓글0
번역beta

Translated by kakao i

번역할 언어 선택

뷰 본문

탈잉

"영어가 아니었어?" 한국인 99%가 틀린다는 영어표현

자주 쓰지만, 잘못된 영어표현들을 바로 잡아보자!

433,693 읽음
댓글0
번역beta

Translated by kakao i

번역할 언어 선택

영어인줄 알았는데,

알고보니 영어가 아니였다?!


평소에 자주 쓰는 표현이지만,

외국인들은 못 알아듣는 콩글리쉬들.


그 중에서 한국인들이 정말 많~~~이

틀리는 표현들을 모아봤습니다.

재미있게 퀴즈 형식으로 준비했는데요.


매일 사용하는 생활용품 관련 콩글리쉬들,

내가 쓰는 표현도 있는지 맞춰보세요 :)


샤워 후에 얼굴에 가장 먼저 바르는

화장품은 무엇인가요??

.

.

많은 분들이 '스킨'

Skin을 많이 사용하는데요.

외국인들에게 skin이라고 말해도,
화장품 스킨을 생각하지 않아요.

skin은 콩글리쉬이기 때문에,
외국인에게 스킨을 설명할 때는
Toner라고 해주셔야 합니다!


다음은 안경대신 렌즈를 사용하시는 분들이

알아두면 유용한 표현입니다.


특히, 해외의 특정 나라에 가면

한국보다 렌즈 값이 저렴해서

구입하시는 분들이 많으신데요.


lens라는 표현은 외국인들이

사용하는 표현이 아닙니다 :)

렌즈 대신, contacts라는 표현을

사용해주세요.


콘텍트 렌즈여서 렌즈 아닌가?

싶겠지만, 렌즈보다는 콘텍트라는

표현이 맞는 표현입니다 :)

양치 후에 가글을 사용하시는 분들?!


가글 역시 콩글리쉬라는 거..

알고 계셨나요?

gargle은 헹구다라는 동사이므로

해외 마트에서 'gargle please'라고 하면,

외국인들은 무슨 말인지 정확히

알아듣지 못할 가능성이 크겠죠?


이럴 때는 mouthwash라는 표현을

사용해주는 것이 좋습니다!

어떤가요??!

혹시 여러분들도 틀리고 계시진 않으셨는지?!



하나라도 헷갈리는 표현이 있었다면,

제 수업이 완~전!! 도움될 거에요.


2시간으로 영어 마스터해봐요~!


↓ 수업에서 만나요~~! 클릭!


작성자 정보

탈잉

세상의 모든 재능

    실시간 인기

      번역중 Now in translation
      잠시 후 다시 시도해 주세요 Please try again in a moment