본문 바로가기

댓글0
번역beta

Translated by kakao i

번역할 언어 선택

뷰 본문

탈잉

"아갈머리를 확 찢어버릴라" 영어로?

SKY캐슬 명대사를 영어로 말해봅시다!

43,384 읽음
댓글0
번역beta

Translated by kakao i

번역할 언어 선택

첫회 1.7%의 시청률로 시작한 스카이캐슬,


16회에 무려 19.2%로 JTBC 드라마 중 역대 최고 시청률을 기록 승승장구하고 있는데요!

모르면 간첩이라는,
스카이캐슬의 명대사를 영어로 배워보겠습니다!


아갈머리를 확 찢어버릴라

I could rip your mouth apart.


Tip

- rip : [동사] (갑자기 거칠게) 찢다



저를 전적으로 믿으셔야 합니다, 어머님.

You must trust me with everything you’ve got, Mrs. Kang.


Tip

- everything you've got : 전력을 다하다

- Mrs. Kang : 강씨 부인 (여기서는 강준상의 부인!)



그걸 방해하는 일체의 모든 것들을 거부하고 무시해. 심지어 그게 엄마일지라도

You must ignore and disregard everything, even if it’s your mother.


Tip

- igonre : [동사] 무시하다

- disregard : [동사] 무시하다, 묵살하다

- even if : …에도 불구하고, …라 하더라도



당신 저녁을 서재로 가져다 줄게요.
오늘은… 매운 맛이에요.

I’ll bring your dinner to your study, today… it’s got some spice to it.


Tip

- study : 공부라는 뜻도 있지만, 개인 가정의 서재라는 뜻도 있습니다.



내 딸 손대지마.

Do not touch my daughter!


Tip

- do not VS don't


같은 뜻이지만, 붙여쓸 때보다 띄어 쓸 때 더 강한 어감이 있습니다!


더 강조하기 위해서 축약 don't보다 원래 표현 do not을 사용합니다.



천벌을 받을 X.
내가 네 악행을 끝내 줄 테니까 두고 봐!

You heinous bit**! Watch me, I will put a stop to all of your wrongdoing.


Tip

- heinous : [형용사](주로 명사 앞에 씀) 악랄한, 극악무도한

- put a stop to : ~을 멈추다

- wrongdoing : [명사] 부정행위, 비행


너도 영영 나오지 못할 지옥불에서 살아봐

I hope you burn in hell forever.


Tip

- burn in hell : 지옥에서 불타라



개판 오분전

Right before the sh*t hits the fan


Tip

외에도 다양한 표현을 쓸 수 있어요!


- Fall into utter confusion : 개판이 되다

- All hell would break loose : 지옥문이 열린다, 아수라장이다

- It's a big mess : 난장판이다



p.s. 이수임이 유튜버를 한다면?

ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ표정ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ


이 밖에도 외국인이 진짜 쓰는 표현들 써보고 싶다면?

딱딱한 영어공부는 이제 그만!

영어 재밌고 유창하게 말하고싶지 않나요?


만나서 대화하는 재밌는 영어회화!

작성자 정보

탈잉

세상의 모든 재능

    실시간 인기

      번역중 Now in translation
      잠시 후 다시 시도해 주세요 Please try again in a moment