영어 읽기를 잘하기 위해 생각할 것들

조회수 2015. 10. 8. 17:34 수정
음성재생 설정

이동통신망에서 음성 재생시
별도의 데이터 요금이 부과될 수 있습니다.

번역beta Translated by kaka i
번역중 Now in translation
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 다양한 분야의 재밌고 유익한 콘텐츠를 카카오 플랫폼 곳곳에서 발견하고, 공감하고, 공유해보세요.

by 슬로우뉴스
공부에는 왕도가 없다고들 합니다. 어떤 방법이든 자신에게 잘 맞으면 좋죠. 이 글은 필자가 자신의 경험을 중심으로 영어 공부를 위해 중요하다고 느낀 것들을 공유하는 글입니다. 이 글이 아직 자신만의 방법을 찾지 못한 분들에게 작은 도움을 되길 바랍니다. (편집자)
영어 읽기·듣기·말하기·쓰기 각각에 관해 정리하려 한다. 한 번 종합적으로 정리하면 생각도 다듬어질 것이고, 평소 영어 공부 방향을 묻는 친구들이 가끔 있기에 그런 질문들에 대한 나의 대답이 될 수도 있을 것이라는 판단이 들었기 때문이다.

읽기 → 듣기 → 말하기 → 쓰기 순서로 전개될 이 작업의 목표는 ‘이걸 공부해라’가 아니다. 이 연재는 ‘영어를 잘하기 위해 대체 어떤 방향으로 노력을 기울여야 하는가’에 관해 같이 생각해보기를 제안하는 글이다. ‘해커스’, ‘시나공’, ‘토마토’, ‘그래머 인 유즈’ 가운데 무엇이 좋은지를 따지는 작업이 아니라는 말이다. 대신 그런 책들을 ‘어떻게’ 받아들이고 공부할 것인지를 생각해보기를 권하는 작업이다.
출처: 이미지 출처: Erin Bowman – Keep calm and carry on

이 글의 대상과 핵심 전제


이 글의 대상은 ‘한국에서 태어났으며 한국어를 모국어로 쓰는 만 15세 이상의 한국인’이다.

이들은 영어 학습을 하면서 언제나 핵심 전제 하나를 받아들여야 한다. “나는 한국어로 사고하고, 한국어로 의사소통하며, 한국어로 세계를 인식한다.” 이런 상황은 최소 10년 넘게 유지된 나의 ‘기본값’이다.


이 간단하면서도 치명적인 사실은 우리가 영어를 학습하면서 꼭 인정해야 할 부분이다. 언어 사용에 쓰는 시간을 돈으로 비유하자면 한국어로 의사소통해온 세월은 매몰 비용이다.

매몰 비용은 합리적 선택에서 고려할 사항이 아니다. 이제 우리의 기본 사고방식은 ‘한국어라는 기본 전제 위에 어떻게 영어의 체계를 구축할 것인가’에 맞춰져야 한다.


가끔 영어 사교육계의 광고를 보다 보면 ‘아기가 언어를 습득할 때 문법을 공부하지 않는다’며 자신들이 참된 외국어교육을 한다고 광고하는 경우가 있다. 그건 아기들이 언어를 습득하는 방식이다. 특정 언어의 간섭 없이 영어나 한국어라는 한 언어의 체계를 만드는 과정은, 이미 한국어 언어 체계를 단단하게 세운 한국인들이 영어라는 ‘외국어’를 습득하는 과정과 똑같을 수 없다.

그럼 위의 전제와 함께 ‘영어 읽기’에 관해 생각해보자.

영어 읽기를 위해 ‘공부’해야 할 것은?


영어 읽기를 잘하려면 무엇을 ‘공부’해야 할까. 중요한 것은 무조건 문법과 단어다. (‘공부’라고 특별히 강조한 것은 그 이후 필요한 과정이 더 있기 때문이다.)

많은 한국인 영어학습자들이 문법을 싫어하고, 교육 현장에는 ‘문법은 불필요하다’는 인식이 상당히 널리 퍼져있다. 구식 영어교육의 병폐인 ‘문법 문제를 위한 문법 교육’에서 벗어나려는 노력은 훌륭하다. 그러나 영어를 이해하는 데 문법이 필요하지 않다는 주장은 매우 위험한 접근이다.


문법이 필요하지 않다는 오해를 풀어보자. 우리는 ‘한국어 문법을 배운 적이 없다’고 생각하곤 한다. 이는 사실이 아니다. 그 이유를 알아보자.

언어 습득 원리는 아주 거칠게 나눴을 때 2가지 방식으로 구분될 수 있다.


비자발적 습득



첫째는 어린아이의 모국어 습득 방식인 ‘비자발적 습득’이다. 출생 직후부터 온종일 듣게 되는 말소리는 아기들의 머릿속에서 자연스럽게 체계화된다. 모국어(제1 언어) 습득 과정이 아직 과학적으로 100% 밝혀지지는 않았지만, 아기들이 부모 등 양육자로부터 장기간 특정 언어를 들으면서 그 언어를 자기 모국어로 습득한다는 현상 자체는 매우 자명하다.

만 3세 이상 아이들은 모국어 체계를 거의 완전히 확립하고, 그 언어로 세상을 인식하며 자기 생각과 감정을 표현한다. 이 모든 과정에서 아이들은 ‘공부한다는 생각’ 없이 자연스럽게 듣기와 말하기를 배운다. 이런 과정은 학습자의 특별한 의도나 노력이 개입하지 않기에 ‘비자발적’ 습득이라 부를 수 있다.


자발적 습득



둘째는 청소년기를 넘긴 사람들이 외국어를 배우는 방식인 ‘자발적 습득’이다. 특히 20세가 넘은 성인들은 여러 이유로 ‘의도적 학습’에 의존할 수밖에 없다.

각종 사회활동을 하는 많은 성인은 다음의 세 가지 것들을 할 수가 없다.


1. 온종일 특정 외국어를 듣고 있을만한 여유가 없으며
2. 돈과 시간의 제약 때문에 그 외국어를 쓸 수 있는 해외에 건너가 2~3년간 편히 살 수도 없고
3. 혹시 목표하는 외국어의 원어민들과 함께 생활할 기회가 생긴다고 해도 그 원어민들이 ‘부모-아이’ 관계처럼 우리에게 온종일 말을 건넬 가능성은 거의 없다.

특히 세 번째 요인은 많은 사람이 어학연수에 실패하는 원인이기도 하다.

우리는 ‘비자발적 습득’을 통해 한국어 체계를 완벽하게 익혔다. 한국어 특유의 복잡한 존댓말 체계와 다양한 어미 변화, 미세한 의미 변화는 우리의 머릿속에 완벽하게 내재해 있다. 다만 그것들을 설명할 수 있는 적절한 용어가 동반되지 못했을 뿐이다.

다음 책 한 권의 제목을 살펴보자.
출처: 파이트-야코부스 디터리히 지음, 이미선 옮김 (홍성사)
한국어 대명사 ‘누구’와 ‘아무’는 비슷해 보이지만 사실 쓰임새가 조금 다르다. 국립국어원 표준국어대사전의 설명을 보자.

아무(대명사): 어떤 사람을 특별히 정하지 않고 이르는 인칭 대명사. 흔히 부정의 뜻을 가진 서술어와 호응하나, ‘나’, ‘라도’와 같은 조사와 함께 쓰일 때는 긍정의 뜻을 가진 서술어와 호응하기도 한다.

누구(대명사): 특정한 사람이 아닌 막연한 사람을 가리키는 인칭 대명사 / 가리키는 대상을 굳이 밝혀서 말하지 않을 때 쓰는 인칭 대명사.

‘누구’가 부정 의미 문장에 잘 쓰이지 않는 것과 달리 ‘아무’는 대체로 부정의 뜻을 가진 서술어와 호응하고, 특정한 경우에만 긍정 서술어와 같이 쓰인다.

이는 한국어 화자인 우리에게 자연스럽게 내재한 지식이다. 딱히 ‘설명’하지 않아도 우리는 언제나 이 두 단어를 구별해 사용한다. 그리고 우리는 이 현상을 ‘설명’할 능력도 없다. 한국어 체계를 꿰뚫고는 있지만, 그것을 사전처럼 설명해낼 ‘용어’를 모르기 때문이다. 그래서 아래 같은 질문이 올라오기도 한다.
출처: 질문 출처: 네이버 지식인
이렇듯 우리는 15년 넘게 한국어를 사용하면서 그에 얽힌 미묘한 문법 규칙과 다양한 표현을 익혔다. 학술적 용어로 표현할 능력이 없을 뿐, 우리는 한국어 문법을 평생 공부해왔으며 죽는 날까지 이는 계속될 것이다. 한국어처럼, 우리는 영어를 올바르게 이해하기 위해 문법을 공부해야만 한다. 대신 이번에는 ‘자발적’으로 해야 한다는 차이가 있을 뿐이다.


문법 공부는 어떻게?


우리는 영어라는 언어가 ‘말이 되는 소리’가 되기 위해 어떤 규칙을 포함하고 있는지를 파악하고 있어야 한다. 이는 절대로 간과해서는 안 되는 부분이다. 겁주는 얘기 같아서 말하기 조심스럽지만, 앞서 말한 ‘전제’에 포함되는 분들이라면 피할 수 없는 현실이다.

그러나 지금까지 학교나 학원에서 겪었던 ‘문제 맞추기’ 식 문법 공부는 피해야 한다. 문제 맞추기식 공부는 필연적으로 ‘틀림’을 경험하게 되며 이는 적극적인 학습에 걸림돌일 뿐이다.


우리의 목표는 두 가지다.

1. 해당 문법 내용의 설명을 듣고 제대로 이해하고
2. 관련 예문을 확실하게 암기하기

문법 규칙을 이해하는 것은 실제 문법 학습의 10% 정도에 불과하다. ‘문법규칙 완벽 정복’은 영어학 전공자나 영어교사에게만 필요한 일이다. ‘문법 공부’의 90%를 이뤄야 하는 것은 예문 암기다. 한국인 영어 학습자들이 ‘문법 공부’에서 효율성을 크게 느끼지 못하는 것은 규칙 암기에만 몰두하면서 실제 규칙이 적용된 예문 암기에는 소홀하기 때문이다.

이런 방식으로 학습하기 가장 좋은 교재는 ‘좋은 예문’이 많은 책이다.

보통 영문법 교재에는 한 문법 규칙마다 적게는 1개부터 많게는 10개까지 예문이 제공된다. 똑같은 시간을 투자해도 다른 사람들보다 나은 결과를 이끌어내고 싶다면, 이런 예문들을 큰 소리로 10번씩 읽는 게 좋다. 그리고 그렇게 읽은 예문 가운데 가장 마음에 드는 한 문장을 암기하면 된다. 암기 지속시간은 그날 하루면 충분하다.

단, 하루면 충분하다는 조건은 이 공부를 꾸준히 할 때만이다. 꾸준히 예문 암기를 한 학습자라면 비록 암기했던 문장들이 의식적 기억에서 지워지더라도 그 흔적들이 쌓이고 쌓여 어느새 영어의 기반이 단단하게 다져진다.


이렇게 문법과 연계된 예문 자원이 일정 정도를 넘어가면, 영문 읽기 과정에서 엄청난 위력을 발휘한다. ‘일정 정도’는 학습자의 기존 영어 성취도와 학습에 쏟는 시간·열정에 따라 천차만별이다. 내 경험상 4개월가량 매일 꾸준히 하면 자신이 느끼기에도 달라지는 순간이 찾아온다. 문법 이야기는 이쯤에서 마무리하도록 하겠다.

단어 공부가 필요한 이유



문법만큼이나 ‘어휘력’은 어떻게 더 표현할 수 없을 만큼 중요하다. 두 가지 이유에서 그렇다.


첫째, 어떤 글을 읽을 때 한 페이지마다 모르는 단어가 10개씩 꼬박꼬박 등장한다면 어떨지 생각해보라. 그냥 짜증이 난다. 영어 글은 단어를 다 알 때도 이해하기 어려운 경우가 있는데, 모르는 단어가 나와서 계속 발목을 잡는다면 어떨까… 우선 이 ‘짜증’을 잠재우기 위해서라도 단어를 많이 알아둬야 한다.

보통 제시되는 영어 읽기 팁 하나가 ‘모르는 단어가 나와도 지나쳐라’인데, 이것은 한 페이지에 모르는 단어가 1~2개에 불과한 학습자에게만 해당하는 내용이다. 명심하자. 한 페이지에 모르는 단어가 한 개나 두 개.


보통 영어로 쓰인 페이퍼백 소설은 한쪽에 200~350개 정도의 단어가 포함된다. 한 페이지 단어 수가 200개고 한 문장이 평균 20단어라고 가정해보자. 어떤 학습자가 이 한 페이지를 읽으며 단어 10개를 모른다면, 그는 평균 한 문장마다 모르는 단어 한 개를 마주치는 셈이다. 이 경우 ‘모르는 단어가 나와도 지나치기’란 ‘무슨 말인지 읽으면서도 모르고 앞으로도 알게 될 가능성이 낮은’ 시간 보내기에 불과할 수 있다.

둘째, 단어를 알아야 문법 지식도 쓸모가 있기 때문이다. 우리는 글을 읽으면서 절대로 한 번에 한 단어만을 읽지 않는다. 사람의 눈은 끊임없이 초점을 조정한다. 이 과정은 부드럽게 이뤄지지 않는다. 조정 간격이 1초라고 가정한다면, 1초마다 초점은 한 지점에서 다른 지점으로 순식간에 이동한다.

이해가 되지 않는 사람들은 간단한 실험을 해보면 된다. 강렬한 태양이라면 7~8초 정도, 방에 있는 전구라면 20~30초 정도 정면으로 쳐다보면 눈앞에 보랏빛 혹은 초록빛 잔상이 생긴다. 이 잔상은 우리 눈의 초점이 어떻게 이동하는지를 실제로 볼 수 있게 도와준다. 아마 ‘순간이동’ 하는 초록색 점을 확인할 수 있을 것이다. 이는 ‘읽기’ 과정에서 굉장히 중요한 지점이다.

그렇게 계속 이뤄지는 한 번 한 번의 시선 이동에서, 우리가 명확하게 뜻을 알고 있는 단어들은 여러 개가 뭉쳐서 하나의 의미로 인식된다. ‘I love you’는 세 단어로 이뤄진 문장이 아니다. 너무나 자주 보아왔기에 그 자체로 자명한 한 덩어리의 의미단위일 뿐이다. 단어의 의미를 몰라서 초점이 멈추는 일아 발생하지 않을 때, 비로소 문법 지식은 단어들의 의미를 연결해주는 장치로 부드럽게 기능할 수 있다.


단어 공부법은 각자에게 맞는 방법을 찾도록 하자. (일부 영어 교육자분들께서는 다양한 근거를 들어 단어장 공부를 비판하지만, 기초가 부족한 사람들이라면 단어장을 통해 단기간에 많은 단어를 익히는 것도 때론 효과적인 방법이다)

마무리 – ‘공부’를 넘어서


읽기라는 행동을 단순히 ‘글을 읽는다’고 규정하기엔 여러 사항이 얽힌 복잡한 과정이다. 읽기는 모국어로도 쉽게 하기 힘든 일이다. 이것을 외국어로 수월하게 진행하기 위해선 정확한 문법 지식과 끊임없는 단어 습득이 반드시 필요하다.

이런 과정이 어느 정도 수준에 이르면 어떻게 해야 할까. 정답은 ‘무조건 다독’이다. 무엇을 읽어야 할지도 많은 사람의 고민거리일 텐데, ‘읽고 싶은 것’을 읽으면 된다. 이에 관해서는 이화여대 통번역대학원 이창희 교수님의 글을 일부 인용하는 것으로 대신하겠다.
끝으로 책 몇 권과 강의를 조금 추천한다.

정말 ‘쌩’기초부터 시작하려는 분들에게 맞는 교재



[영어기초확립] (안현필 저). 알파벳부터 시작하는 정말 근본부터 시작하는 입문서이다.

좀 알긴 아는데, 그래도 다시 한 번 쭉 공부해보고 싶으신 분들


박상효 강사의 [그래머 인 유즈](Grammar in Use) 동영상 강의(베이직, 인터미디엇), 혹은 그가 쓴 [박상효의 영문법 콘서트]. 박상효 강사는 그래머 인 유즈 강의계에서 한때 가장 유명했던 분이다. [영문법 콘서트]에도 그 강의 내용이 충실히 담겼다

수능 스타일이 좋으신 분들



이투스 김정호(Tommy) 강사를 강력히 추천한다. 한국인으로서 문법을 공부할 때 어느 지점에 강조를 두어야 하는지 정확하게 꿰뚫고 있다.

숨은 실력자로는 대성마이맥의 유호석 강사가 있다. (여담이지만, 지금 확인해보니 2006년에 비해서 정말 살을 많이 빼셨다.)


문법 웬만큼 알고 있어서 또 문법책 공부하기는 싫으신 분들


[혼비 영문법] (A.S. Hornby 저, 김진만 번역). 1980년에 출판된 오래된 책이다. 동사를 기준으로 문장의 형태를 25가지로 나누었다. 처음 볼 때는 내용도 생소하고 옛날 책이라 쭉 읽기도 불편하지만, 읽다 보면 연신 ‘무릎을 치게 하는’ 책이다.


[굿바이 가정법] (최인호 저). 시제와 가정법에 관해서라면 최고의 대중 영문법 교재다.

나는 영어 잘하는데?



이분들은 문법 교재가 아니라 ‘Usage’를 천천히 공부하면 좋다. 필자는 YBM에서 번역되어 나온 [실용어법사전](Practical English Usage)을 쓰고 있다.

단어 확충을 위해



기술 어휘를 위해서는[한국어 꺼라 영어가 켜진다]의 부록 “알파벳 에센스 느끼기”가 좋다.


교양 어휘 확충을 위해서는 [Word Power Made Easy]. 원서와 강주헌 번역본이 모두 좋다.

기술 어휘와 교양 어휘를 두루 다루며, 공부하기도 지겹지 않은 책으로는 [꼬리에 꼬리를 무는 영어] (한호림 저)가 좋다.

필자 : 김종욱(초대 필자)

이 콘텐츠에 대해 어떻게 생각하시나요?