본문 바로가기

댓글0
번역beta

Translated by kakao i

번역할 언어 선택

뷰 본문

뉴스에이드

아이즈원이 닮고 싶다는 아이돌 그룹

By. 뉴스에이드 석재현

30,831 읽음
댓글0
번역beta

Translated by kakao i

번역할 언어 선택

출처최지연 기자

지난 9월 국민 프로듀서들이 직접 뽑아 탄생한 걸그룹 아이즈원이 첫 번째 미니 앨범을 발표했다.


타이틀곡인 '라비앙로즈'는 모든 사람에게 장밋빛 인생을 선사하겠다는 메시지를 담은 노래다.


이외 '프로듀스 48'에서 선공개된 '내꺼야', '앞으로 잘 부탁해', '반해버리잖아?' 등 총 8곡이 수록된 미니 앨범 'COLOR*IZ'.


29일 오후 서울 올림픽공원 올림픽홀에서 앨범 발매 기념 기자간담회가 열린 가운데, 앞으로 2년 6개월간 활동하게 된 아이즈원 12인의 소감을 들어봤다. 

출처최지연 기자

출처최지연 기자

Q: 최종 12인으로 합류해서 마침내 데뷔하게 됐는데, 소감은?

매우 바쁘게 보냈어요. 앨범 녹음과 재킷 촬영, 그리고 예능 프로그램에도 출연했어요. 정신없었지만 즐거웠습니다. (장원영)
데뷔 준비를 하는 동안 바깥에 나가지 못했어요. 이 자리에 서니까 비로소 데뷔가 실감 나요. 떨리고 기대됩니다. (안유진)
다시 무대를 설 수 있게 해 주신 만큼, 열심히 노력해서 아이즈원으로 좋은 모습 많이 보여드릴게요. (권은비)

Q: 앨범 및 타이틀곡의 의미는?

출처최지연 기자
영어 단어로 색칠을 칠하자는 'Colorize'에서 따왔는데요. 12명 멤버 각자 소중한 꿈과 남다른 열정으로 아이즈원만의 색깔을 보여드리겠다는 마음을 담았어요. (김민주)
타이틀곡 '라비앙 로즈'는 '장밋빛 인생'을 말하는데요. 모든 분들이 장밋빛 인생이 되었으면 좋겠다는 의미를 담았어요. 모두 꽃길 걸으셨으면 좋겠어요. (웃음) (권은비)

출처최지연 기자

Q: 생애 처음 랩을 맡았다는데, 소감은?

랩을 한 번도 배워본 적이 없어서 어떻게 해야 할까 고민 많이 했어요. 그러다 타이틀곡으로 처음 랩을 할 기회를 얻었는데, 옆에서 많이 응원해주셔서 자신감 갖고 녹음에 임했어요. (최예나)

출처최지연 기자

출처최지연 기자

Q: 12명의 팀워크를 다지는 방법이 있다면?

'프듀48'에서 경연을 할 때마다 다수결을 했었고, 지금도 다수결을 활용하고 있어요. 그리고 멤버들마다 의견을 다 듣고 난 뒤, 가장 많이 나온 의견을 채택해요. (권은비)

출처최지연 기자

출처최지연 기자

Q: 2년 반 동안 AKB48 활동을 중단하게 됐는데, 아쉽진 않은지?

일본 팬 분들이 섭섭해할 수 있지만, 어디서든 항상 응원해주실 거라고 믿어요. 아이즈원으로서 열심히 활동하는 모습 보여드리겠습니다. (미야와키 사쿠라) 
2년 반 동안 제가 얼마나 성장할 수 있는지 시험해보고 싶어요. 많은 응원 부탁드려요. (혼다 히토미)

출처최지연 기자

Q: '프듀48'에 참가했을 때보다 한국어 실력은 많이 늘었는지?

예전보단 많이 늘었어요. 멤버들이 옆에서 도와주고 있어서 많이 익숙해진 상태예요. (웃음) (야부키 나코)

출처최지연 기자

Q: 활동하는 동안 롤모델로 삼고 싶은 그룹이 있다면?

모든 선배님들이 훌륭해서 꼽기 힘든데요. 그중에서 뽑자면 소녀시대 선배님이요. 모든 콘셉트를 다양하게 소화해온 그룹이라고 생각해서 저희가 본받아야 할 롤모델이라고 생각해요. (최예나)
아이오아이, 워너원 선배님이 계셨기에 저희가 있을 수 있었어요. 그분들의 뒤를 이어 멋진 가수가 되고 싶어요. (조유리) 

출처최지연 기자

Q: 좋아하는 걸그룹이 레드벨벳이라고 들었다. 만난 적 있는가?

아쉽게도 아직 만나지 못했어요. 존경하는 선배라서 같이 활동할 수 있으면 매우 기쁠 것 같아요. (미야와키 사쿠라)

출처최지연 기자

Q: 앞으로 활동 포부?

많은 선배님과 활동할 수 있어서 영광이고요. 많이 배울 수 있는 기회가 됐으면 좋겠어요. (이채연) 
저희를 응원해주고 계신 분들이 많은 만큼, 보답해서 더 많이 더 자주 활동해서 찾아뵙겠습니다. (장원영)

출처최지연 기자

작성자 정보

뉴스에이드

톡 쏘는 뉴스

    실시간 인기

      번역중 Now in translation
      잠시 후 다시 시도해 주세요 Please try again in a moment