조선(Chosun)호텔이 'Josun'으로 바뀐 뜻밖의 이유
조회수 2020. 5. 27. 17:20 수정
매일경제가 매콤달콤한 소식을 전해드립니다
최근 신세계 조선호텔이 새로운 호텔 브랜드
'그랜드 조선'을 발표했습니다.
'그랜드 조선'을 발표했습니다.
주목할 것은 브랜드 영문표기가 'Chosun'이 아닌
'Josun'으로 돼 있다는 점입니다.
'Josun'으로 돼 있다는 점입니다.
조선이라는 한국적 발음을 고스란히 살려, 외국인들에게 '초'가 아닌 '조'라는 정확한 발음을 알리자는 취지로 바뀌게 됐다고 하는데요.
사실 조선호텔의 영문 표기 변경은 이번이 처음은 아닙니다.
1948년에는 일본 잔재를 청산하기 위해 일본어식 조센(Chosen)에서 조선(Chosun)으로 바꾼 바 있습니다.
이외에도 여행업계에는 상호명에 관한
재밌는 이야기들이 있습니다.
모두투어의 경우 영어로 표기하면 'modutour'가 돼야겠죠?
하지만 모두투어의 홈페이지 주소는 'modetour.com'입니다.
창업 초기에 'modutour'라는 영문 상호명을 누군가 선점하고 있었다고 하는데요.
상호명 구입을 원했지만 터무니없이 비싼 가격을 불러 어쩔 수 없이 '모드투어'가 됐다는 슬픈 이야기가 있었습니다.
2018년 NHN에 인수된 '여행박사'의 상호명에도 재밌는 변화가 있었다고 합니다.
NHN에 인수되기 전 여행박사의 공식 홈페이지 주소는 '투어박사(tourbaksa)'였습니다.
인수 후에는 박사(닥터·dr)를 영문으로 바꿔 닥터투어 (drtour)라는 상호명으로 변경해 지금까지도 사용하고 있습니다.
기업들의 영문 상호명에
재밌는 이야기가 숨어 있었네요!
이 콘텐츠는 매일경제의 기사
조선호텔 영문명이 `Chosun`아닌 `Josun`이 된 까닭이…를 참고하여 제작했습니다.
[신익수 기자 / 신소정 인턴기자]
이 콘텐츠에 대해 어떻게 생각하시나요?