통합 검색어 입력폼

"패드립퍼 찾아요"..어느 번역가의 구인광고

조회수 2018. 5. 28. 17:16 수정
음성재생 설정

이동통신망에서 음성 재생시
별도의 데이터 요금이 부과될 수 있습니다.

번역beta Translated by kaka i
번역중 Now in translation
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 다양한 분야의 재밌고 유익한 콘텐츠를 카카오 플랫폼 곳곳에서 발견하고, 공감하고, 공유해보세요.

우리가 매일 보고 듣고 먹고 느끼는 모든 게 경제입니다.

"찰진 패드립퍼 찾아요"

.

.

.

.

.

출처: 영화번역가 황석희 페이스북 캡처

어딘가 다급해 보이는

이 구인광고는

영화번역가 황석희 씨(39)

낸 것인데요.

이 글엔

타인의 어머니와 아버지를

찾는(?) 댓글이

수백 개 달려 화제였습니다.

출처: 황석희 인스타그램 캡처
영화번역가 황석희 씨.

그는 왜

찰진 패드리퍼를

애타게 찾았을까요?


입만 열면

욕과 말장난을 쏟아내는

마블 히어로 영화

'데드풀' 시리즈.

출처: 데드풀 공식 포스터 캡처

영어식 유머와 욕을

한국어로 그대로 직역했다간

의미 전달이 안 되고

재미도 없을 수 있는데요.

황씨는

데드풀을 번역하며

의미와 재미를 모두 잡는

'초월 번역'

(a.k.a 약 빤 번역)으로

주목받았습니다. 

출처: giphy

특히 데드풀 2 번역을

최종 검토할 시기에

영화계에선

오역 논란이 한창 불거져

그의 부담은

커져만 갔는데요.

다행히 영화 개봉 후

영화 팬 사이에선

"역시 갓석희 번역"이란

반응입니다.

출처: giphy
모두 끝났어…

그는 더 나은 번역을 위해

형식을 깨는 것도

마다하지 않습니다.

자막에

이모티콘을 넣거나

글자 크기에 변화

주는 것이죠!

(씨호박!)

직역하면 자칫 험할 수 있는

미국 욕

재치있게 한국식으로

바꿨습니다.


출처: gettyimagesbank

문화와 언어를 뛰어넘는 

황씨의 초월 번역 뒤엔

남다른 노력이 있었습니다.

그는 평소에

책과 영화는 물론

SNS와

각종 온라인 게시판까지

섭렵하고 있는데요.

그는

"관객 수준이

매우 높아져

멍청하게 있으면

뒤처진다"고 밝혔죠.

출처: 황석희 인스타그램 캡처
성공한 덕후이기도 한 황석희 씨.

또 영화 주인공

배역을 맡은 배우의

SNS를 팔로우하며

그의 평소 말투를

연구하기도 합니다.

데드풀

라이언 레이놀즈는

평소에도 데드풀스러운(?)

농담을 자주 하는데요.

출처: giphy
라이언 레이놀즈.

(레이놀즈가

데드풀 각본에도

참여했다는 사실!)

때문에 황씨는

'수학 문제 풀 듯'

레이놀즈의 농담과 말투

연구했습니다. 

공개적으로 

전국의 욕쟁이들을

모집한 것도

데드풀의 욕을

더욱 찰지게

번역하기 위함이었죠!

(하지만

수위가 너무 세서

활용은 못 했다는

후문이…)

(아쉽)


출처: 김민지 에디터
지난 24일 신촌 메가박스에서 진행된 '데드풀 2 관객과의 대화' 행사에 참여한 번역가 황석희 씨(오른쪽).

관객에게

영화의 즐거움을

더 잘 전달하기 위해 


새로운 시도와 

발전을 멈추지 않는

번역가 황석희!

그의 다음 작품도

기대되네요.


김민지 에디터

이 콘텐츠에 대해 어떻게 생각하시나요?