본문 바로가기

댓글0
번역beta

Translated by kakao i

번역할 언어 선택

뷰 본문

MAXIM KOREA

여자는 돈 안 내고 마음껏 먹고 마시는 술집이 있다?

by. MAXIM 박상예

7,070 읽음
댓글0
번역beta

Translated by kakao i

번역할 언어 선택
오필승코리아
한국에서는 
★새로운 이성을 만날 때★
어떤 식으로 하냐면....

혹은 짝을 이루어 미팅도 하구요.
추억의 미팅~ 대학생 때 보통 많이 하죠?

출처문화방송 사랑의 스튜디오
TV꿀잼

먼나라 이웃나라
일본에서는 어떤 식으로  이성을 만날까요?

눈길을 끄는 독특한 방식이 있어서! 
1Boon 독자님들께 소개해드립니다. 
아이세키(相席)

우리... '합석'할래요? 한국에서는 함께 낯선 상대와 자리를 합칠 때 합석이라는 표현을 씁니다. 일본에서는 '상석'이라고 표현해요. 좋은 자리 할 때 상석이 아니라, 서로 상 자리 석자를 쓴답니다.

최근 일본에서는 아이세키야(相席屋:あいせきや)라고 하는 이자까야(居酒屋:いざかや)가 많이 생겨나고 있어요.

대표적인 아이세키야 이자까야입니다.
시내에 나가면 곳곳에 보인다고 해요.

출처Wikimedia by 運転太郎

이곳에 가면 술과 음식을 마시며 합석해 이야기를 나눕니다. 남녀 성비가 잘~ 맞아야겠죠?


그런데 놀랍게도 여자가 더 많다는 사실!

출처@chaliceks
빗속에서
여성은 어떻게 0원인 것이냐!

한 아이세키야의 여성-남성 입장객 그래프입니다.
빨간 선이 여성, 파란 선이 남성인데요.
역시 무료라서 그런가, 여성들한테 큰 인기로 보입니다.

마치콘 '마치(街)'+'콘(コン)'
혼나는 제이지
그건 아닙니다.ㅋㅋㅋㅋ
미리 정해진 시간과 참가요금이 있어요.

거리 상점가에서 몇몇 식당가들과 함께 하는 방식인데요. 상점가나 유흥가에서 수백 명 심지어 수천 명이 모여 음식점과 술집 등을 돌아다니며 펼치는 미팅입니다.

출처마치콘 재팬 공식 사이트

여기도 여성은 좀 저렴한 편이군요! 1,300엔(약 1만 3천원) 에서 6,900엔(약 6만 9천원)의 차이가 있네요.

(바로 오늘 열리는 마치콘이라니...!)

출처마치콘 재팬 공식 사이트

궁금했던 에디터가 좀 더 뒤져보니
'오타쿠(만화를 좋아하는)', '공무원 남자를 만나는', '장신의 남자', '뚱뚱한 여자' 등 다양한 콘셉트가 있었어요.

출처마치콘 공식홈

일본에서는 한국처럼 소개팅 대신에 마치콘과 아이세키야라는 문화가 있군요.

아이세키는 마치콘에 비해 좀더 술집 합석 느낌, 마치콘은 대형 단체 미팅 느낌이네요.

출처장난스런키스 포스터
사랑이 넘쳐
일본에서는 이렇게 
연애를 시작하고 있었어요~!


그럼... 당신은...?

그러합니다. 이제 그만 알아보도록 합시다.

모두 좋은 날 되세요~!

박상예 에디터 press@maximkorea.net

작성자 정보

    실시간 인기

      번역중 Now in translation
      잠시 후 다시 시도해 주세요 Please try again in a moment