본문 바로가기

댓글0
번역beta

Translated by kakao i

번역할 언어 선택

뷰 본문

잇다

자기소개서 입사 후 포부 항목, 어떻게 풀어야 할까요?

457 읽음
댓글0
번역beta

Translated by kakao i

번역할 언어 선택

멘토님 안녕하세요. 재무회계 직무 자기소개서의 ‘입사 후 포부’ 문항을 쓰는 중인데 제가 잘 하고 있는 건지 모르겠습니다. 제 자소서에 대한 멘토님 의견이 듣고 싶습니다. 자기 소개서 내용 일부를 간추려 공유합니다.

출처ⒸMiguel Á. Padriñán
성실함을 바탕으로 지원회사의 발전에 이바지 하겠다고 어필했습니다. 항상 학원 수업 10분 전에 도착해 맨 앞자리에서 적극적으로 수업에 임하자 이를 좋게 본 선생님이 무료로 공부할 기회를 마련해주신 사례를 제시했습니다.

발전을 거듭하는 인재가 되겠다고 말했습니다. 재무회계 업무 경력을 쌓은 후 전문가로 거듭나기 위해 온라인 강의와 심화 특강에 참여하겠다는 계획을 밝혔습니다.

원가 관리사를 찾아보니 한국 생산성본부에서 진행하는 관련 특강이 있더라고요. 여기에 착안해 심화 특강에 참여한다고 한 건데, 이렇게 써 버리면 지금의 제가 부족한 상태로 보일까 봐 우려됩니다. 구체적으로 쓰지 않으면 그저 그런 자소서가 될까 봐 걱정되고요.

자기소개서 입사 후 포부와 미래 계획 항목. 어떻게 풀어나가야 할까요?


안녕하세요. '입사 후 포부'는 지원동기와 함께 매우 중요한 항목 중 하나인데요, 이 항목의 핵심은 질문의 의도를 파악하는 겁니다.

출처ⒸMiguel Á. Padriñán

입사 후 포부를 물어보는 의도는 무엇일까요? 어떤 자세로 일하는지, 어떤 마음인지 보기 위해서일까요? 물론 이런 이유도 있겠지만 회사는 '이 지원자를 채용하면 무엇이 이익일까?', '이 일을 잘할 수 있을까?' 이 두 가지를 파악하기 위해 포부를 묻습니다.

학습 의지는 신중하게 표현할 필요가 있어요. 회사는 공부하는 곳이 아니라 실적을 내야 하는 곳이잖아요.

또한 '발전에 이바지할 것이다, 자기계발을 하겠다, 항상 발전을 거듭하겠다, 시간 날 때마다, 한결같은 자세로' 등의 추상적인 표현보다는 구체적인 목표와 계획을 제시하는 게 필요해요.

그래서 입사 후 포부는 보통 1년/5년/10년 혹은 1년/3년/5년으로 나누어서 작성하기도 합니다. 혹은 입사 후 1년 이내의 계획을 구체적으로 쓰기도 하고요.

지원하는 직무에 필요한 역량을 정의하고 본인이 그것을 갖추고 있다는 점을 어필하는 방식도 있습니다. 예를 들어 설명할게요. 

출처ⒸKaboompics .com
1. 정의 : 회계 부서는 회사에서 발생한 모든 행위에 대한 증거 자료를 수집하여 보관하는 부서라고 생각합니다.

2. 포부 : 회사 운영에 필요한 자금을 집행하고 관리하는 부서인 만큼 누구보다 회사의 입장에서 생각하는 사원이 되겠습니다.

3. 구체적인 실천 방안:
첫째, 가장 부지런한 사원이 되겠습니다. 회계 수업 10분 전 착석해 수업을 준비했던 마음으로 30분 전에 출근해서 하루 업무를 시작하겠습니다.

둘째, 꼼꼼하고 섬세하게 기록하겠습니다.셋째, 회계전문가로서의 자기계발을 게을리하지 않겠습니다. 명확한 회계 관리는 물론 원가절감을 위한 원가 관리사 과정 수강 및 환율 교류 국가의 이슈에 꾸준히 관심을 가지겠습니다.

이렇듯 추상적인 표현보다는 구체적인 다짐이나 마음가짐, 자세 등을 어필하면 좋을 것 같아요. 단순히 '관리회계 전문가'란 말보다는 '원가를 ㅇㅇ% 절감하겠다'는 표현이 와 닿는다는 거죠. 예시를 조금 더 들어볼게요.

① 숫자를 관리하는 일인 만큼 두 번 세 번 확인하는 꼼꼼한 자세로 일에 임하겠다.

② 우리 회사에서 제공하는 상품을 모두 머릿 속에 넣겠다.

③ 수출입이라면 환율과 대외적인 상황에 꾸준히 관심 가지겠다.

또한 회계 관리의 종착역인 재무 부문의 수장이 되겠다는 큰 포부도 괜찮습니다. 자금 조달과 회계장부 작성까지 관리할 수 있는 능력을 갖춰 재무부문의 수장으로 커나가겠다는 식으로요.

제 답변이 도움이 되었나요? 더 궁금한 게 있다면 언제든 물어보세요. 자기소개서 잘 제출하시고요!

ⓒ저작권은 해당 멘토에게 있으며, 콘텐츠의 편집 및 전송권은 잇다가 가지고 있습니다.


▼ 지금 이 현직자에게 직접 질문하고 싶다면?

실시간 인기

    번역중 Now in translation
    잠시 후 다시 시도해 주세요 Please try again in a moment