뷰 본문
평소에 좋아하던 연예인을
갑자기 마주쳤을 때
저 정말 팬이에요!
싸인 좀 부탁드려도 될까요?
이런 표현,
영어로 어떻게 말해야할까요?

TV에서 본 것 같은 유명인을 만났을 때
나눌 수 있는 다음의 대화에서
주요 표현들을 하나씩 알려드릴게요.

Hi! Do you happen to be 김영철?
I’m a big fan of yours!
Can I get an autograph?
김영철 씨에게 다가가
"혹시 김영철 씨 아니신가요?"라고
질문하고 싶다면
Do you happen to be [ 누구 ]?
라고 물어보실 수 있습니다.
여기서 happen은
‘어떤 일이 일어나다.’라는
뜻이 익숙하죠?
그런데, 지금 같은 상황에서는
'혹시~ 누구누구 아니신가요?' 라는
간접적인 질문을 표현할 수 있습니다.
약간 긴가민가 할 때 쓰는 말이죠.
그럼
간단하게 'Are you 김영철?'이라고
물어보면 안될까요?
Are you~?라고 질문해도 되지만
긴가민가 한 상황에서 말을 건넬 때
Are you는 다소 직접적인 표현이
될 수 있습니다.
즉, '당신 [누구누구]에요?'
'김영철씨에요?'라는 말이기 되기 때문에
'김영철 씨 혹시 아니신가요?'라고
간접적인 뉘앙스를 주기 위해서
Do you happen to be~?
라는 표현을 쓰는 것입니다.
다음은
I’m a big fan of yours!
'나는 당신의 팬이에요'라는 표현입니다.
TV에서 보던 스타를 만났을때
반가움을 표현하고 싶다면
이렇게 말해보세요!
Big을 Huge로 바꿔서
'I'm a huge fan of yours'라고 하면
더 큰 팬심을 표현할 수도 있어요.
유명인의 싸인을 받고 싶다면?
"Can I get an autograph? "라고
질문해보세요.
Autograph는 연예인들을 만났을 때 받는 '싸인'이라는 의미가 있습니다.
흔히 알고 있는 sign이나 signature는 좀 더 법적 효력이 있는, 공식적인 싸인을 의미해요.
그래서 대화의 상황처럼, 좋아하는 연예인이나 운동선수에게 싸인을 요청한다면
'Can I get an autograph?'라고 표현하는 것이 더 일반적이라고 할 수 있습니다.
Practice makes perfect
연습이 완벽함을 만든다
오늘의 가벼운 한마디
I’m a big fan of yours!
'정말 팬이에요!'
가볍게, 습관처럼 연습해보시면
꼭 필요한 순간에
자연스러운 영어가 나올거예요!