통합 검색어 입력폼

어려운 영어 문장 해석하기

조회수 2018. 3. 28. 17:00 수정
번역beta Translated by kaka i
번역중 Now in translation
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 다양한 분야의 재밌고 유익한 콘텐츠를 카카오 플랫폼 곳곳에서 발견하고, 공감하고, 공유해보세요.

독해를 어렵게 하는 모든 것, 낱낱이 설명해드립니다.

영어 문장이 어려운 이유는 간단한 문장보다는 복잡한 문장이 있기 때문입니다. 오늘은 어려운 영어 문장을 읽어보는 시간을 가져보겠습니다.



첫 번째, 문장에서 주어와 동사를 알아차리자


영어 문장에서 가장 중요한 것은 주어와 동사입니다. 그 둘만 찾으면 끝납니다. 다른 말로 말하면 ‘누가’ ‘무엇이’ ‘어떤 동작’ ‘어떤 상태’인가를 설명하는 거죠. 이것을 파악하는 게 핵심입니다.

주어 + 동사

이 핵심 뼈대가 좀 더 복잡해지면 아래처럼 됩니다.

주어 + 동사 + 상태설명 (형용사/명사 사용)
주어 + 동사 + 대상설명 (명사 사용 ← 목적어)

주어가 어떤 상태인지 설명하고 싶으면 뒤에 형용사가 오고, 주어의 동작이 어떤 대상에게 영향을 주는지 말해주려면 그 대상(목적어)가 필요하죠. 상태를 설명하면 문장의 2형식이 되고, 그 대상을 말해주면 3형식이 됩니다. 이렇게 간단한 문장은 쉽습니다. 제가 예문으로 보여주는 대부분 문장은 간단하게 만들죠.

두 번째, 명사와 그 친구들을 파악하자


문장이 복잡해지는 것은 명사 때문입니다. 쉽게 이야기해서 명사가 길어지면서부터 어려워집니다. student라는 명사에 그 친구들을 이용하면 그 a student를 설명합니다.

 
한 학생이 커피를 마시고 있다. → A student is drinking coffee. 한 예쁜 학생이 커피를 마시고 있다. (형용사) → A pretty student is drinking coffee.

교복을 입은 한 예쁜 학생이 커피를 마시고 있다. (관계사절, 분사구문) → A pretty student who is wearing school uniform is drinking coffee. → Wearing school uniform, a pretty student is drinking coffee.

교복을 입은 한 예쁜 학생이 아이스 커피를 마시고 있다. → Wearing school uniform, a pretty student is drinking iced coffee. (형용사)

명사를 설명하는 녀석 중에는 위에서 예를 들지 못한 명사절도 있습니다.

세 번째, 한 문장이 끝난 후 부가 설명하는 녀석을 파악하자


한 문장을 끝난 후 부가 설명을 해 주는 전치사구나 부사절이라고 하는 녀석들을 파악해야 합니다.

 
교복을 입은 한 예쁜 학생이 팀호튼에서 아이스 커피를 마시고 있다. (전치사구) → Wearing school uniform, a pretty student is drinking iced coffee at Tim Hortons.

교복을 입은 한 예쁜 학생이 팀호튼에서 내가 만든 아이스 커피를 마시고 있다. (관계대명사, 과거분사) → Wearing school uniform, a pretty student is drinking iced coffee (which was) made by me at Tim Hortons.

데이비드가 팀호튼에 들어왔을 때, 교복을 입은 한 예쁜 학생이 내가 만든 아이스 커피를 마시고 있었다. (과거진행, 부사절) → Wearing school uniform, a pretty student was drinking iced coffee made by me when David came in Tim Hortons.

마지막, 문장이 어려워 보이는 이유는 어휘 실력 때문

이런 식으로 점점 문장이 복잡해질 뿐 아니라 단어도 어려워져서 독해는 더 어려워집니다. 아래의 실제 영자 신문 기사 독해문을 한번 봅시다. 

분사구인지, 전치사구인지, 관계사절인지, 부사절인지 등을 자세하지는 않지만 표시해두었습니다(실제로 영어 독해를 할 때는 이런 문법 용어가 중요하지 않습니다). 

예문 1

A retired soldier who served his country for 30 years but died in a nursing home with no friends or relatives was given a hero's send off by hundreds of people who came to pay their respects.

위의 문장을 죽 읽어보시죠. 뭐가 주어인지 동사인지 구분이 되시나요? 이런 문장을 한 번 읽고 나서 뭐가 주어인지, 뭐가 동사인지 다시 돌아와서 두 번, 또 세 번 읽게 됩니다.

이렇게 읽어서는 긴 글을 빠르고 정확하게 읽을 수 없고 습관적으로 읽었던 내용을 다시 돌아와서 봅니다. 앞에서부터 읽으며 이것이 주어구나, 이것이 동사구나 하면 됩니다. 처음부터 주어 찾고 동사 찾으면 돌아와서 의미 파악하고 할 필요가 없습니다.
  • A retired soldier → 한 퇴역한 군인

동사 retire가 과거분사 retired가 되면서 형용사 ‘은퇴한’이 되었죠.
  • who → 누구(관계대명사)
  • served his country → 나라에 임무를 다한
  • for 30 years → 30년 동안
  • but → 하지만
  • died → 죽었다

여기서 died가 문장의 동사일까요? 아닙니다.
  • in a nursing home with no friends or relatives → 친구와 친척들 없이 요양원에서

그리고 바로 뒤에 was given이 나왔죠? 이게 전체 문장의 동사라는 걸 알아야 합니다.
  • was given a hero's send off 영웅은 송별을 받았다.

여기서 송별회는 장례식을 뜻하겠죠.
  • by hundreds of people → 수백 명의 사람에게
  • who → 누구
  • came to pay their respects → 그들의 존경을 표하려고 온

굳이 문장을 분석해보면 이렇게 됩니다. 원래 문장 A soldier was given a hero's send off에 여러 수식과 설명하는 말들이 붙어서 만들어진 문장이죠.

A retired soldier (관계대명사) who served his country for 30 years (접속사절)but died in a nursing home with no friends or relatives was given a hero's send off (전치사구) by hundreds of people (관계사절) who came to pay their respects.
예문 2

Brave gunner Alex McDougall served his country for 30 years - surviving being shot at and almost starving to death on limited rations - and was described as being 'married to the job' in the Army.
  • Brave gunner Alex McDougall → 용감한 사수 알렉스 맥두걸은

명사, 명사가 연속으로 나오면서 주어가 문법적으로 동격을 이룹니다.
  • served his country → 나라에 복무했다
  • for 30 years → 30년 동안

이 뒤에 대시가 들어갑니다. 문장 사이에 대시가 들어가면 더 자세하게 설명해주는 것으로 생각하면 됩니다.
  • surviving being shot at → 발포에도 살아남고

실제로는 shoot at의 과거분사 shot at 앞에 being이 붙어서 동명사 형태가 된 것입니다. '(총이) 발포된 그 상황에 살아남은'이 되죠.
  • and → 그리고
  • almost starving to death → 죽음으로의 극심한 배고픔
  • on limited rations → 제한된 배급에서
  • and → 그리고
  • was described as → ~처럼 묘사되었다
  • being 'married to the job' in the Army → 군대에서 그 직업과 결혼한 것(처럼)

이 문장도 아래와 같이 주어 동사를 표시하면 나머지는 전부 부가적인 정보를 나타냅니다.

 
(동격) Brave gunner Alex McDougall served his country (전치사구) for 30 years - (분사구) surviving being shot at and almost starving to death on limited rations - and was described (전치사구) as being 'married to the job' (전치구) in the Army.
예문 3

But nursing home bosses launched an appeal after Mr McDougall, 77, died on June 8 - after suffering from dementia and cancer - when they realised that he had no-one to attend his funeral.
  • But nursing home bosses → 하지만 요양원 책임자들은
  • launched an appeal → 간청을 호소했다.

외부에 알렸다는 의미입니다.
  • after Mr McDougall, 77, died on June 8 → 77세의 맥두걸 씨가 6월 8일에 죽고 난 뒤에
  • suffering from dementia and cancer → 치매와 암으로 고생한

그때가 어떤 때인지 when으로 설명해 줍니다.
  • when they realised that → 그들이 안 것은
  • he had no-one to attend his funeral. → 그(할아버지)의 장례식에 참석할 사람이 아무도 없다는 것이다.

이 문장 역시 nursing home bosses(주어), launched(동사), an appeal(목적어)에 추가 설명이 붙은 형태죠?

 
But nursing home bosses launched an appeal (전치사구) after Mr McDougall, 77, (관계사절, 분사구문) died on June 8 - (전치사구) after suffering from dementia and cancer - (부사절) when they realised (명사절) that he had no-one to attend his funeral.

원문: 라쿤잉글리시 RaccoonEnglish


관련 글

  • 라쿤잉글리시 영어 독해 0624
  • 라쿤잉글리시 영어 독해 공부 0623
  • 영어 독해 관련한 조금 다른 시각

이 콘텐츠에 대해 어떻게 생각하시나요?